Номера Стронга: Деяния
глава 11 стих 26
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 11:26
Целый 3650 год 1763 собирались 4863 они в 1722 церкви 1577 и 2532 учили 1321 немалое 2425 число 2425 людей, 3793 и 5037 ученики 3101 в 1722 Антиохии 490 в 4412 первый 4412 раз 4412 стали 5537 называться 5537 Христианами. 5546Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 11:26
εύρών aor. act. part. (temp.) от εύρίσκω (G2147) находить.
ήγαγεν aor. ind. act. от άγ (G71) вести, приносить.
έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 10. ένιαυτόν όλον целый год; асс. времени.
συναχθήναι aor. pass. inf. от συνάγω (G4863) собирать вместе, принимать как гостя (LC). Inf. как подлежащее гл. έγενέτο (RWP).
διδάξαι aor. act. inf. от διδάσκω (G1321) учить, давать наставления. Обобщ., или комплексный aor., подводящий итог деятельности (BD, 171). Inf. в роли подлежащего.
χρηματίσαι aor. act. inf. от χρηματίζω (G5537) носить имя, быть названным, зваться, носить титул (Jos., JW, 2:488; BAGD; TWNT). Inf. в роли подлежащего.
Χριστιανός (G3721) христианин, последователь Помазанника (Barrett; EDNT; TDNT; Haenchen; ВС, 5:383−86).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008