Номера Стронга: От Иоанна
глава 9 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 9:4
Мне 1691 должно 1163 делать 2038 дела 2041 Пославшего 3992 Меня, 3165 доколе 2193 есть 2076 день; 2250 приходит 2064 ночь, 3571 когда 3753 никто 3762 не может 1410 делать. 2038Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 9:4
δει (G1163) praes. ind. act. необходимо, с inf. указывает на логическую необходимость. έργάζεσθαι praes. med. (dep.) inf. от εργάζομαι (G2038) работать. Inf. в роли дополнения. асс. ήμάς в роли подлежащего при inf.
πέμψαντος aor. act. part. (subst.) от πέμπω (G3992) посылать. Aor. указывает на предшествующее действие.
ήμέρα (G2250) день; здесь дневной свет противопоставляется темноте ночи.
έρχεται praes. ind. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) приходить. Praes. футуристический или предсказательный: «ночь непременно настанет»
δύναται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf. Гномический praes. έργάζεσθαι praes. med. (dep.) inf. от έργάζομαι работать. Inf. в роли дополнения.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008