БиблияИн От Иоанна 9:27стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 9:27

Подстрочник:
От Иоанна 9:27

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

27
ἀπεκρίθη Он ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Εἶπον Я сказал 2036 V-2AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἤδη уже́ 2235 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠκούσατε· услышали вы; 191 V-AAI-2P
τί что 5100 I-ASN
πάλιν опять 3825 ADV
θέλετε желаете 2309 V-PAI-2P
ἀκούειν; слышать? 191 V-PAN
μὴ Не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы [ли] 5210 P-2NP
θέλετε желаете 2309 V-PAI-2P
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
μαθηταὶ учениками 3101 N-NPM
γενέσθαι; сделаться? 1096 V-2ADN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 9:27

Фильтр для номеров: показать скрыть
Отвечал 611 им: 846 я уже 2235 сказал 2036 вам, 5213 и 2532 вы не 3756 слушали; 191 что 5101 еще 3825 хотите 2309 слышать? 191 или 3361 и 2532 вы 5210 хотите 2309 сделаться 1096 Его 846 учениками? 3101

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 9:27

Отвечал 611 им: 846 я уже 2235 сказал 2036 вам, 5213 и 2532 вы не 3756 слушали; 191 что 5101 еще 3825 хотите 2309 слышать? 191 или 3361 и 2532 вы 5210 хотите 2309 сделаться 1096 Его 846 учениками? 3101

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 9:27

ἠκούσατε aor.* ind.* act.* от ἀκούω (G191) слышать. Относится не только к акустическому аспекту слушания, но к принятию истины.
μή (G3361) используется в вопросах, на которые ожидается отр. ответ. Он признает их враждебное отношение к Иисусу.
γενέσθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от γίνομαι, см.* ст. 22. Inf.* в роли дополнения.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 9:27 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.