Номера Стронга: От Иоанна
глава 9 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 9:2
Ученики 3101 Его 846 спросили 2065 у Него: 846 Равви! 4461 кто 5101 согрешил, 264 он 3778 или 2228 родители 1118 его, 846 что 2443 родился 1080 слепым? 5185Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 9:2
ήρώτησαν aor. ind. act. от ερωτάω (G2065) задавать вопросы, спрашивать.
λέγοντες praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить. Part, используется как граница цитаты и вводит последующую прямую речь.
ήμαρτεν aor. ind. act. от άμαρτάνω (G264) грешить. Раввины считали, что согрешить можно и в материнском чреве (SB, 2:52830; JLightfoot).
γονείς (G1118) родители. Это может означать, что он страдал за грехи своих родителей (ВВС).
ίν (G2443) так что, выражает результат (RG, 997f).
γεννηθή aor. conj. pass. от γεννάω (G1080) вынашивать; pass. рождаться.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008