Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 8 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 8:29 / Ин 8:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πέμψας пославший 3992 V-AAP-NSM
με Меня 3165 P-1AS
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀφῆκέν оставил 863 V-AAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
μόνον, одного, 3440 A-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τὰ  3588 T-APN
ἀρεστὰ угодное 701 A-APN
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
πάντοτε. всегда. 3842 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 8:29

Пославший 3992 Меня 3165 есть 2076 со 3326 Мною; 1700 Отец 3962 не 3756 оставил 863 Меня 3165 одного, 3441 ибо 3754 Я 1473 всегда 3842 делаю 4160 то, что 3588 Ему 846 угодно. 701

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 3588 πέμψας 3992 με 3165 μετ' 3326 ἐμοῦ 1700 ἐστιν 2076 οὐκ 3756 ἀφῆκέν 863 με 3165 μόνον 3441 3588 πατὴρ 3962 ὅτι 3754 ἐγὼ 1473 τὰ 3588 ἀρεστὰ 701 αὐτῷ 846 ποιῶ 4160 πάντοτε 3842

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 8:29

πέμψας aor. act. part., см. ст. 16.
άφήκεν aor. ind. act. от άφίημι (G863) покидать. Обобщ. aor.
αρεστά pl. от αρεστός (G701), вербальное adj. от αρέσκω доставлять удовольствие; «вещи, которые доставляют удовольствие».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.