Номера Стронга: От Иоанна
глава 7 стих 37
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 7:37
В 1722 последний 2078 же 1161 великий 3173 день 2250 праздника 1859 стоял 2476 Иисус 2424 и 2532 возгласил, 2896 говоря: 3004 кто 5100 жаждет, 1372 иди 2064 ко 4314 Мне 3165 и 2532 пей. 4095Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 7:37
έσχατη (G2078) dat. sing. последний. На рассвете во время праздника кущей священники набирали в золотой сосуд воду из купальни Силоамской и приносили ее в храм. Когда они приближались к Водяным воротам, звучала труба: короткий звук, потом долгий, и снова короткий. Утром вода приносилась в жертву вместе с вином, они выливались на алтарь из двух серебряных чаш. Возможно, именно в это время Иисус встал и громко провозгласил (Edersheim, The Temple, 281f; Morris; SB, 2:799−805; WZZT, 243−45; Beasley-Murray; M, Sukkah 4:9−10; BBC).
είστήκει plperf. ind. act. от ίστημι (G2476) стоять.
έκραξεν aor. ind. act. от κράζω (G2896) восклицать, см. ст. 28.
διψςί praes. conj. act. от διψάω (G1372) жаждать. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное. Более подробно см. В.
Η. Grisby, '"If Any Man Thirsts...׳ Observations on the Rabbinic Background of John 7,37−39" Bib 67 (1986): 101−8. έρχέσθω praes. med. (dep.) imper. 3 pers. sing. от έρχομαι (G2064) приходить. Итоги толкований и разночтений см. в Juan B.Cortes, "Yet Another Look at Jn 7, 37−38" CBQ 29 (1967): 79−84.
πινέτω praes. imper. act. 3 pers. sing. от πίνω (G4095) пить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008