Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 7 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 7:24 / Ин 7:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μὴ Не 3361 PRT-N
κρίνετε суди́те 2919 V-PAM-2P
κατ᾽ по 2596 PREP
ὄψιν, виду, 3799 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δικαίαν праведный 1342 A-ASF
κρίσιν суд 2920 N-ASF
κρίνετε. суди́те. 2919 V-PAM-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 7:24

κρίνετε praes. imper. act. от κρίνω (G2919) судить. Praes. imper. с отр. указывает на прекращение текущего действия.
όψις (G3799) наружность. Они должны были понять истинную природу вещей.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.