Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 6:3 / Ин 6:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀνῆλθεν Взошёл 424 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐκάθητο сидел 2521 V-INI-3S
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учениками 3101 N-GPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 6:3

Иисус 2424 взошел 424 на 1519 гору 3735 и 2532 там 1563 сидел 2521 с 3326 учениками 3101 Своими. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:3

άνήλθεν aor. ind. act. от άνέρχομαι (G424) приходить, подходить.
έκάθητο impf. ind. med. (dep.) от κάθημαι (G2521) садиться, сидеть, быть, жить (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.