Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 5 стих 38

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 5:38 / Ин 5:38

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
μένοντα, остающееся, 3306 V-PAP-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
τούτῳ Этому 5129 D-DSM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύετε. верите. 4100 V-PAI-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 5:38

и 2532 не 3756 имеете 2192 слова 3056 Его 846 пребывающего 3306 в 1722 вас, 5213 потому что 3754 вы 5210 не 3756 веруете 4100 Тому, 5129 Которого 3739 Он 1565 послал. 649

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:38

μένοντα praes. act. part. (adj.) от μένω (G3306) пребывать. «Слово, которое пребудет в вас»
άπέστειλεν aor. ind. act. от άποστέλλω (G649) посылать. Совершенный aor., подчеркивающий завершенность факта, «Он уже здесь».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.