БиблияИн От Иоанна 5:36стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 5:36

Подстрочник:
От Иоанна 5:36

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

36
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF
μείζω большее 3173 A-ASF-C
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰωάννου· Иоанна; 2491 N-GSM
τὰ  3588 T-NPN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
которые 3739 R-APN
δέδωκέν дал 1325 V-RAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τελειώσω Я закончил 5048 V-AAS-1S
αὐτά, их, 846 P-APN
αὐτὰ эти 846 P-NPN
τὰ  3588 T-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
которое 3739 R-APN
ποιῶ, делаю, 4160 V-PAI-1S
μαρτυρεῖ свидетельствуют 3140 V-PAI-3S
περὶ за 4012 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέσταλκεν· послал; 649 V-RAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 5:36

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

ἐγὼ 1473 δὲ 1161 ἔχω 2192 τὴν 3588 μαρτυρίαν 3141 μείζω 3173 τοῦ 3588 Ἰωάννου 2491 τὰ 3588 γὰρ 1063 ἔργα 2041 3739 ἔδωκεν 1325 μοι 3427 3588 πατὴρ 3962 ἵνα 2443 τελειώσω 5048 αὐτά 846 αὐτὰ 846 τὰ 3588 ἔργα 2041 3739 ἐγὼ 1473 ποιῶ 4160 μαρτυρεῖ 3140 περὶ 4012 ἐμοῦ 1700 ὅτι 3754 3588 πατήρ 3962 με 3165 ἀπέσταλκεν 649

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 5:36

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:36

μείζω comp.*, см.* ст. 20. Praed.* acc.*
γάρ (G1063) ибо. Чудеса, которые совершил Христос, более велики, чем свидетельство Иоанна. Они — часть свидетельства Отца (Carson*). Таким образом, они составляют двух свидетелей: один из них — Отец, а другой — сами дела (Becker*).
δέδωκεν perf.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать. Perf.* завершения подчеркивает, что Отец дал Сыну конкретные задания, которые Тот должен выполнить.
τελειώσω aor.* conj.* act.* от τελειόω (G5048) завершать. Aor.* завершения подчеркивает совершенность деяний, которые должен был выполнить Христос Conj.* с ἵνα (G2443) указывает на цель или результат.
ἀπέσταλκεν perf.* ind.* act.* от ἀποστέλλω (G649) посылать. Терминативный perf.* подчеркивает, что причиной нынешних чудес является предыдущее поручение Отца.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 5:36 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.