Номера Стронга: От Иоанна
глава 5 стих 35
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 5:35
Он 1565 был 2258 светильник, 3088 горящий 2545 и 2532 светящий; 5316 а 1161 вы 5210 хотели 2309 малое время 5610 порадоваться 21 при 1722 свете 5457 его. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 5:35
λύχνος (G3088) светильник (Мф 5:15). Гипокатастасис относится к Иоанну Крестителю. Здесь сочетаются темы свидетельства и света. Он был не светом, а светальником, это значит, что свет его исходил из высшего источника (Carson).
кашμένος praes. pass. part. от καίω (G2545) светить; pass. гореть. Акцент делается на процессе и результате горения света (BAGD). Adj. part. описывает деятельность светильника. Praes. указывает, что свидетельство Иоанна Крестителя все еще продолжается.
φαίνων praes. act. part. от φαίνω (G5316) сиять, давать свет, быть ярким (BAGD) ήθελήσατε aor. ind. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть. Обобщ. aor. описывает весь процесс встречи с Иоанном и его реакцию.
άγαλλιαθήναι aor. pass. (dep.) inf. от άγαλλιάομαι (G21) радоваться, ликовать, веселиться (BAGD). Inf. используется в роли дополнения к основному гл. Aor. предполагает, что радость является простым действием, без указания на длительность или результаты.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008