Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 5 стих 35

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 5:35 / Ин 5:35

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
λύχνος светильник 3088 N-NSM
 3588 T-NSM
καιόμενος горящий 2545 V-PPP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
φαίνων, светящий, 5316 V-PAP-NSM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
ἠθελήσατε пожелали 2309 V-AAI-2P
ἀγαλλιαθῆναι возликовать 21 V-AON
πρὸς на 4314 PREP
ὥραν час 5610 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
φωτὶ свете 5457 N-DSN
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 5:35

Он 1565 был 2258 светильник, 3088 горящий 2545 и 2532 светящий; 5316 а 1161 вы 5210 хотели 2309 малое время 5610 порадоваться 21 при 1722 свете 5457 его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:35

λύχνος (G3088) светильник (Мф 5:15). Гипокатастасис относится к Иоанну Крестителю. Здесь сочетаются темы свидетельства и света. Он был не светом, а светальником, это значит, что свет его исходил из высшего источника (Carson).
кашμένος praes. pass. part. от καίω (G2545) светить; pass. гореть. Акцент делается на процессе и результате горения света (BAGD). Adj. part. описывает деятельность светильника. Praes. указывает, что свидетельство Иоанна Крестителя все еще продолжается.
φαίνων praes. act. part. от φαίνω (G5316) сиять, давать свет, быть ярким (BAGD) ήθελήσατε aor. ind. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть. Обобщ. aor. описывает весь процесс встречи с Иоанном и его реакцию.
άγαλλιαθήναι aor. pass. (dep.) inf. от άγαλλιάομαι (G21) радоваться, ликовать, веселиться (BAGD). Inf. используется в роли дополнения к основному гл. Aor. предполагает, что радость является простым действием, без указания на длительность или результаты.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.