Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 5 стих 34

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 5:34 / Ин 5:34

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
παρὰ у 3844 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
τὴν  3588 T-ASF
μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF
λαμβάνω, принимаю, 2983 V-PAI-1S
ἀλλὰ но 235 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
σωθῆτε. были спасены. 4982 V-APS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 5:34

Впрочем 1161 Я 1473 не 3756 от 3844 человека 444 принимаю 2983 свидетельство, 3141 но 235 говорю 3004 это 5023 для того, чтобы 2443 вы 5210 спаслись. 4982

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:34

σωθήτε aor. conj. pass. от σώζω (G4982) спасать, избавлять. Pass. может указывать на действие, выполняемое Богом. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.