Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 5 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 5:25 / Ин 5:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ὥρα час 5610 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὅτε когда 3753 ADV
οἱ  3588 T-NPM
νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM
ἀκούσουσιν будут слышать 191 V-FAI-3P
τῆς  3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ζήσουσιν. будут жить. 2198 V-FAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:25

άκούσουσιν fut. ind. act. от άκούω, см. ст. 24, слышать и делать, повиноваться, часто используется в ВЗ (Barrett); слышать и соответствующим образом реагировать на услышанное. Здесь присутствует ссылка как на физически, так и на духовно мертвых. Как Иисус исцелял Своим словом, так Он может и воскрешать им (Carson).
άκούσαντες aor. act. part. от άκούω слышать.
ζήσουσιν fut. ind. act. от ζάω (G2222) жить. Относится к оживлению духовно мертвых (Tasker).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.