Номера Стронга: От Иоанна
глава 4 стих 50
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 4:50
Иисус 2424 говорит 3004 ему: 846 пойди, 4198 сын 5207 твой 4675 здоров. 2198 Он 444 поверил 4100 слову, 3056 которое 3739 сказал 2036 ему 846 Иисус, 2424 и 2532 пошел. 4198Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 4:50
πορεΰου praes. imper. med. (dep.) sing. от πορεύομαι (G4198) идти, путешествовать. Praes. imper. подчеркивает длительность путешествия.
ζή praes. ind. act. от ζάω (G2198) жить; семитское выражение, обозначающее как исцеление, так и воскрешение из мертвых (Brown). Praes. футуристический, указывает на уверенность в исцелении.
έπίστευσεν aor. ind. act. от πιστεύω (G4100) верить. Он поверил в то, что Иисус способен исцелять на расстоянии.
λόγω dat. от λόγος (G3056) слово. Здесь предметом веры является откровение Христа. Это пример положительного отклика веры в ответ на откровение Христа через знамение. έπορεύετο impf. ind. med. (dep.) от πορεύομαι путешествовать. Это внешнее проявление веры в откровение Христа.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008