БиблияИн От Иоанна 3:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 3:18

Подстрочник:
От Иоанна 3:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
 3588 T-NSM
πιστεύων Верящий 4100 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
κρίνεται· судится; 2919 V-PPI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
ἤδη уже́ 2235 ADV
κέκριται, осуждён, 2919 V-RPI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πεπίστευκεν поверил 4100 V-RAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
μονογενοῦς единственного 3439 A-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 3:18

Фильтр для номеров: показать скрыть
Верующий 4100 в 1519 Него 846 не 3756 судится, 2919 а 1161 неверующий 3361 4100 уже 2235 осужден, 2919 потому что 3754 не 3361 уверовал 4100 во 1519 имя 3686 Единородного 3439 Сына 5207 Божия. 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 3:18

Верующий 4100 в 1519 Него 846 не 3756 судится, 2919 а 1161 неверующий 3361 4100 уже 2235 осужден, 2919 потому что 3754 не 3361 уверовал 4100 во 1519 имя 3686 Единородного 3439 Сына 5207 Божия. 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 3:18

πιστεύων praes.* act.* part.* от πιστεύω верить, см.* ст. 16.
κρίνεται praes.* ind.* pass.*, см.* ст. 17. Переход к praes.*, который является длительным или прогрессивным и предполагает, что приговор в настоящее время приводится в исполнение.
κέκριται perf.* ind.* pass.* от κρίνω судить. Perf.* означает, что Он уже был судим и в настоящее время приговорен (JG*, 352).
πεπίστευκεν perf.* ind.* act.* от πιστεύω верить. Perf.* Означает, что он уверовал и пришел в длительное состояние веры (Morris*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 3:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.