Номера Стронга: От Иоанна
глава 21 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 21:11
Симон 4613 Петр 4074 пошел 305 и 2532 вытащил 1670 на 1909 землю 1093 сеть, 1350 наполненную 3324 большими 3173 рыбами, 2486 [которых было] сто 1540 пятьдесят 4004 три; 5140 и 2532 при таком 5118 множестве 5118 не 3756 прорвалась 4977 сеть. 1350Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 21:11
άνέβη aor. ind. act. от άναβαίνω (G305) подниматься; здесь: подниматься на борт судна (Morris).
εϊλκυσεν aor. ind. act. от έλκύω, см. ст. 6. όντων praes. act. part. от ειμί (G1510) быть. Gen. abs., уступительное part. («хотя»). Praes. выражает одновременное действие.
έσχίσθη aor. ind. pass. от σχίζω (G4977) рвать, рваться, ломаться; здесь: не выдерживать тяжести рыбы.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008