Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 2 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 2:6 / Ин 2:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
λίθιναι каменные 3035 A-NPF
ὑδρίαι гидрии 5201 N-NPF
ἓξ шесть 1803 A-NUI
κατὰ согласно 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καθαρισμὸν очищению 2512 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM
κείμεναι, лежащие, 2749 V-PNP-NPF
χωροῦσαι вмещающие 5562 V-PAP-NPF
ἀνὰ по 303 PREP
μετρητὰς метрета 3355 N-APM
δύο два 1417 A-NUI
или 1510 PRT
τρεῖς. три. 5140 A-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 2:6

Было 2258 же 1161 тут 1563 шесть 1803 каменных 3035 водоносов, 5201 стоявших 2749 [по обычаю] очищения 2512 Иудейского, 2453 вмещавших 5562 по две 1417 или 2228 по три 5140 меры. 3355

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 2:6

λίθιναι (G3035) nom. pl. каменный. Adj. с таким окончанием обычно обозначает материал, происхождение или вид (МН, 359). Камень использовался потому, что не мог быть загрязнен (Barrett; SB, 2:406−07; R. Deines, Jiidische Steingefiifie und pharisaische Frommigheit. Ein archaolog.-historischer Beitrag гит Verstandnis von J oh 2,6 und der jiidischen Reinheitshalacha z. Zeit Jesu [Tubingen: J.C.B.Mohr], 1993).
ύδρία (G5201) емкость для воды.
κείμεναι praes. med. (dep.) part. от κεΐμαι (G2749) лежать, стоять (о сосудах). Adj. part. описывает местоположение.
χωροΰσαι praes. act. part. от χωρέω (G5562) вмещать, содержать. Adj. part. описывает содержание.
άν (G303) каждый, предл. имеет распределительное значение (JG, 222−23).
μετρητής (G3355) мера; единица объема, около 36 л (BAGD; ABD, 6:905).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.