Номера Стронга: От Иоанна
глава 2 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 2:6
Было 2258 же 1161 тут 1563 шесть 1803 каменных 3035 водоносов, 5201 стоявших 2749 [по обычаю] очищения 2512 Иудейского, 2453 вмещавших 5562 по две 1417 или 2228 по три 5140 меры. 3355Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 2:6
λίθιναι (G3035) nom. pl. каменный. Adj. с таким окончанием обычно обозначает материал, происхождение или вид (МН, 359). Камень использовался потому, что не мог быть загрязнен (Barrett; SB, 2:406−07; R. Deines, Jiidische Steingefiifie und pharisaische Frommigheit. Ein archaolog.-historischer Beitrag гит Verstandnis von J oh 2,6 und der jiidischen Reinheitshalacha z. Zeit Jesu [Tubingen: J.C.B.Mohr], 1993).
ύδρία (G5201) емкость для воды.
κείμεναι praes. med. (dep.) part. от κεΐμαι (G2749) лежать, стоять (о сосудах). Adj. part. описывает местоположение.
χωροΰσαι praes. act. part. от χωρέω (G5562) вмещать, содержать. Adj. part. описывает содержание.
άν (G303) каждый, предл. имеет распределительное значение (JG, 222−23).
μετρητής (G3355) мера; единица объема, около 36 л (BAGD; ABD, 6:905).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008