Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 19 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 19:2 / Ин 19:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
στρατιῶται воины 4757 N-NPM
πλέξαντες сплётшие 4120 V-AAP-NPM
στέφανον венок 4735 N-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ἀκανθῶν колючих растений 173 N-GPF
ἐπέθηκαν положили 2007 V-AAI-3P
αὐτοῦ [на] Его 846 P-GSM
τῇ  3588 T-DSF
κεφαλῇ, голову, 2776 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN
πορφυροῦν пурпурную 4210 A-ASN
περιέβαλον надели на 4016 V-2AAI-3P
αὐτόν, Него, 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 19:2

И 2532 воины, 4757 сплетши 4120 венец 4735 из 1537 терна, 173 возложили 2007 Ему 846 на 2007 голову, 2776 и 2532 одели 4016 Его 846 в 4016 багряницу, 4210 2440

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 19:2

πλέξαντες aor. act. part. от πλέκω (G4120) плести.
άκανθα (G173) терновник (Brown). Издевательская коронация попавшего в зависимость царя.
έπέθηκαν aor. ind. act. от έπιτίθημι (G2007) возлагать.
πορφύρα (G4210) пурпур, багряница (Morris).
περιέβαλον aor. ind. act. от περιβάλλω (G6314) бросать вокруг, оборачивать, заворачивать, одевать (ММ).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.