Номера Стронга: От Иоанна
глава 18 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 18:3
Итак 3767 Иуда, 2455 взяв 2983 отряд 4686 [воинов] и 2532 служителей 5257 от 1537 первосвященников 749 и 2532 фарисеев, 5330 приходит 2064 туда 1563 с 3326 фонарями 5322 и 2532 светильниками 2985 и 2532 оружием. 3696Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 18:3
λαβών aor. act. part. от λαμβάνω (G2983) брать. Aor. part. указывает на предшествующее действие, необходимое для выполнения действия основного гл. О том, что говорят внебиблейские источники на эту тему, см. DJG, 841−43. Обсуждение и библиографию на тему рассказов о страстях см. DJG, 842−54; DTM.
σπείρα (G4686) когорта (Morris).
υπηρέτης (G5257) служитель, храмовый воин (Brown; ВВС).
φανών gen. pl. от φανός факел (G5322).
λαμπάδων gen. от λαμπάς (G2985) лампа, светильник. Несколько светильников, конечно, им нужно было взять, несмотря на новолуние в пасху.
όπλον (G3696) оружие.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008