Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 18 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 18:3 / Ин 18:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
οὖν Итак 3767 CONJ
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
σπεῖραν когорту 4686 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀρχιερέων первосвященников 749 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM
ὑπηρέτας служителей 5257 N-APM
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ἐκεῖ туда 1563 ADV
μετὰ с 3326 PREP
φανῶν факелами 5322 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
λαμπάδων светильниками 2985 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ὅπλων. оружием. 3696 N-GPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 18:3

λαβών aor. act. part. от λαμβάνω (G2983) брать. Aor. part. указывает на предшествующее действие, необходимое для выполнения действия основного гл. О том, что говорят внебиблейские источники на эту тему, см. DJG, 841−43. Обсуждение и библиографию на тему рассказов о страстях см. DJG, 842−54; DTM.
σπείρα (G4686) когорта (Morris).
υπηρέτης (G5257) служитель, храмовый воин (Brown; ВВС).
φανών gen. pl. от φανός факел (G5322).
λαμπάδων gen. от λαμπάς (G2985) лампа, светильник. Несколько светильников, конечно, им нужно было взять, несмотря на новолуние в пасху.
όπλον (G3696) оружие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.