Номера Стронга: От Иоанна
глава 18 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 18:22
Когда Он 848 сказал 2036 это, 5023 один 1520 из служителей, 5257 стоявший 3936 близко, 3936 ударил 1325 Иисуса 4475 2424 по щеке, сказав: 2036 так 3779 отвечаешь 611 Ты первосвященнику? 749Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 18:22
είπόντος aor. act. part. (temp.) от λέγω (G3004) говорить. Aor. подчеркивает предшествующее действие как основу для действия основного гл. Gen. abs., «когда Он сказал...» παρεστηκώς perf. act. part. от παρίστημι (G3936) стоять рядом. Subst. perf. part. Perf. подчеркивает результат, что он присутствовал и располагался там. έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
ράπισμα (G4475) пощечина, удар по лицу ладонью (Barrett). Без сомнения, противозаконный (ВВС).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008