Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 18 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 18:19 / Ин 18:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
οὖν Итак 3767 CONJ
ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM
ἠρώτησεν спросил 2065 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
περὶ относительно 4012 PREP
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
περὶ об 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
διδαχῆς учении 1322 N-GSF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 18:19

ούν (G3767) тогда, теперь. Указывает на последовательность событий (DM, 253f).
ήρώτησεν aor. ind. act. от έρωτάω (G2065) спрашивать. Inch, impf., «он начал спрашивать Его» или iterat. impf., «он все время задавал Ему вопросы».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.