Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 16 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 16:7 / Ин 16:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τὴν  3588 T-ASF
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
συμφέρει приносит пользу 4851 V-PAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀπέλθω. ушёл. 565 V-2AAS-1S
ἐὰν Если 1437 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀπέλθω, уйду, 565 V-2AAS-1S
 3588 T-NSM
παράκλητος Утешитель 3875 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
πορευθῶ, пойду, 4198 V-AOS-1S
πέμψω пошлю 3992 V-FAI-1S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς. вам. 5209 P-2AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 16:7

Но 235 Я 1473 истину 225 говорю 3004 вам: 5213 лучше 4851 для вас, 5213 чтобы 2443 Я 1473 пошел; 565 ибо, 1063 если 1437 Я не 3361 пойду, 565 Утешитель 3875 не 3756 приидет 2064 к 4314 вам; 5209 а 1161 если 1437 пойду, 4198 то пошлю 3992 Его 846 к 4314 вам, 5209

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 16:7

συμφέρει praes. ind. act. от συμφέρω (G4851) быть выгодным, полезным; здесь: надлежит, выгодно, полезно.
άπέλθω aor. conj. act. от απέρχομαι (G565) уходить. В этом случае conj. с ϊν (G2443) выражает цель. Последующий conj. с έάν (G1437) используется в conj. 3 типа, в котором уеловие рассматривается как возможное.
παράκλητος утешитель (см. Ин 14:16).
έλεύσεται fut. ind. med. (dep.) от έρχομαι, см. ст. 2.
πορευθώ aor. conj. pass. (dep.) от πορεύομαι (G4198) идти, уходить.
πέμψω fut. ind. act. от πέμπω, см. ст. 5. Как Отец послал Сына, так Сын пошлет Духа Святого.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.