Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 16 стих 32

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 16:32 / Ин 16:32

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ὥρα час 5610 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλήλυθεν пришёл 2064 V-2RAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σκορπισθῆτε вы были рассеяны 4650 V-APS-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἴδια собственное 2398 A-APN
κἀμὲ и Меня 2504 P-1AS-K
μόνον одного 3440 A-ASM
ἀφῆτε· оставили; 863 V-2AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть Я 1510 V-PAI-1S
μόνος, один, 3441 A-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 16:32

Вот, 2400 наступает 2064 час, 5610 и 2532 настал 2064 уже, 3568 что 2443 вы рассеетесь 4650 каждый 1538 в 1519 свою 2398 [сторону] и 2532 Меня 1691 оставите 863 одного; 3441 но 2532 Я 1510 не 3756 один, 3441 потому что 3754 Отец 3962 со 3326 Мною. 1700

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 16:32

έλήλυθεν perf. ind. act. от έρχομαι, см. ст. 2.
σκορπισθήτε aor. conj. pass. от σκορπιάζω (G4650) рассеивать. Conj. с ϊν (G2443) объясняет ώρ (G5610).
άψητε aor. conj. act. от άφίημι (G863) оставлять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.