Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 16 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 16:26 / Ин 16:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν В 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моём 3450 P-1GS
αἰτήσεσθε, будете просить, 154 V-FMI-2P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐρωτήσω попрошу 2065 V-FAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
περὶ о 4012 PREP
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 16:26

В 1722 тот 1565 день 2250 будете 154 просить 154 во 1722 имя 3686 Мое, 3450 и 2532 не 3756 говорю 3004 вам, 5213 что 3754 Я 1473 буду 2065 просить 2065 Отца 3962 о 4012 вас: 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 16:26

αίτήσεσθε fut. ind. med. от αίτέω, см. ст. 23. έρωτήσω fut. ind. act. от έρωτάω, см. ст. 19.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.