Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 16 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 16:18 / Ин 16:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔλεγον Они говорили 3004 V-IAI-3P
οὖν, итак, 3767 CONJ
Τί Что 5100 I-ASN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦτο это 5124 D-NSN
[ὃ которое 3588 R-ASN
λέγει], говорит, 3004 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
μικρόν; малое? 3397 A-ASN
οὐκ Не 3756 PRT-N
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
τί что 5100 I-ASN
λαλεῖ. говорят. 2980 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 16:18

Итак 3767 они говорили: 3004 что 5101 это 5124 говорит 3004 Он: "вскоре"? 3397 Не 3756 знаем, 1492 что 5101 говорит. 2980

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἔλεγον 3004 οὖν 3767 τοῦτο 5124 Τί 5101 ἐστιν 2076 3739 λέγει 3004 τὸ 3588 μικρόν 3397 οὐκ 3756 οἴδαμεν 1492 τί 5101 λαλεῖ 2980

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

ελεγον 3004 V-IAI-3P ουν 3767 CONJ τι 5101 I-NSN εστιν 2076 V-PXI-3S τουτο 5124 D-NSN {VAR1: ο 3739 R-ASN λεγει 3004 V-PAI-3S } {VAR2: [ο 3739 R-ASN λεγει] V-PAI-3S το 3588 T-ASN } μικρον 3397 A-ASN ουκ 3756 PRT-N οιδαμεν 1492 V-RAI-1P {VAR1: [τι 5101 I-ASN λαλει] V-PAI-3S } {VAR2: τι 5101 I-ASN λαλει 2980 V-PAI-3S }

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 16:18

οϊδαμεν perf. ind. act. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.