Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 15 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 15:15 / Ин 15:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐκέτι Уже́ не 3765 ADV-N
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμᾶς [о] вас 5209 P-2AP
δούλους, рабы, 1401 N-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
δοῦλος раб 1401 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
τί что 5100 I-ASN
ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
 3588 T-NSM
κύριος· господин; 2962 N-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
δὲ же 1161 CONJ
εἴρηκα Я назвал 2046 V-RAI-1S-ATT
φίλους, друзьями, 5384 A-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
которое 3739 R-APN
ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S
παρὰ у 3844 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
ἐγνώρισα Я дал знать 1107 V-AAI-1S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 15:15

Я уже 3765 не 3765 называю 3004 вас 5209 рабами, 1401 ибо 3754 раб 1401 не 3756 знает, 1492 что 5101 делает 4160 господин 2962 его; 846 но 1161 Я назвал 2046 вас 5209 друзьями, 5384 потому что 3754 сказал 1107 вам 5213 все, 3956 что 3739 слышал 191 от 3844 Отца 3962 Моего. 3450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:15

εϊρηκα perf. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
ήκουσα aor. ind-. act. от άκούω (G191) слышать.
έγνώρισα aor. ind. act. от.
γνωρίζω (G1107) делать известным. Aor. относится к завершенным делам Христа (Barrett).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.