Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 15 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 15:12 / Ин 15:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

αὕτη Это 846 D-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἐντολὴ заповедь 1785 N-NSF
 1510 T-NSF
ἐμή, Моя, 1699 S-1SNSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀγαπᾶτε вы любили 25 V-PAS-2P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
καθὼς как 2531 ADV
ἠγάπησα Я полюбил 25 V-AAI-1S
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 15:12

Сия 3778 есть 2076 заповедь 1785 Моя, 1699 да 2443 любите 25 друг 240 друга, 240 как 2531 Я возлюбил 25 вас. 5209

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:12

άγαπάτε praes. conj. act., см. ст. 9. Conj. с ϊν (G2443) передает содержание повеления.
ήγάπησα aor. ind. act. от άγαπάω.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.