Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 14 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 14:26 / Ин 14:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
παράκλητος, Утешитель, 3875 N-NSM
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἅγιον Святой 40 A-NSN
Которого 3588 R-ASN
πέμψει пошлёт 3992 V-FAI-3S
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου, Моём, 3450 P-1GS
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
διδάξει будет учить 1321 V-FAI-3S
πάντα всему 3956 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ὑπομνήσει будет напоминать 5280 V-FAI-3S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
πάντα всё 3956 A-APN
которое 3739 R-APN
εἶπον сказал 2036 V-2AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
[ἐγώ]. Я. 1473 P-1NS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 14:26

Утешитель 3875 же, 1161 Дух 4151 Святый, 40 Которого 3739 пошлет 3992 Отец 3962 во 1722 имя 3686 Мое, 3450 научит 1321 вас 5209 всему 3956 и 2532 напомнит 5279 вам 5209 все, 3956 что 3739 Я говорил 2036 вам. 5213

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 14:26

πέμψει fut. ind. act. от πέμπω, см. ст. 24.
διδάξει fut. ind. act. от διδάσκω (G1321) учить.
ύπομνήσει fut. ind. act. от ύπομιμνήσκω (G5279) заставлять вспоминать, напоминать. « י

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.