Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 14 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 14:25 / Ин 14:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ταῦτα Это 5023 D-APN
λελάληκα Я сказал 2980 V-RAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
παρ᾽ у 3844 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
μένων· остающийся; 3306 V-PAP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 14:25

Сие 5023 сказал 2980 Я вам, 5213 находясь 3306 с 3844 вами. 5213

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 14:25

λελάληκα perf. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить. Perf. подчеркивает завершенность действия.
μένων praes. act. part. от μένω, см. ст. 10. Temp. part. подчеркивает длительность служения Иисуса: «пока Я был с вами».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.