Номера Стронга: От Иоанна
глава 12 стих 42
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 12:42
Впрочем 3676 3305 и 2532 из 1537 начальников 758 многие 4183 уверовали 4100 в 1519 Него; 846 но 235 ради 1223 фарисеев 5330 не 3756 исповедывали, 3670 чтобы 2443 не 3361 быть 1096 отлученными 656 от 656 синагоги, 656Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 12:42
όμως μέντοι (G3676; G3305 несмотря ни на что, впрочем (RWP).
ώμολόγουν impf. ind. act. от όμολογέω (G3670) признавать. Impf. указывает на постоянное уклонение от дел веры (Westcott).
άποσυνάγοιγος (G95) отлученный, изгнанный из синагоги.
γένωνται aor. conj. act. от γίνομαι (G1096) становиться. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008