Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 12 стих 40

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 12:40 / Ин 12:40

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τετύφλωκεν Он ослепил 5186 V-RAI-3S
αὐτῶν их 846 P-GPM
τοὺς  3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπώρωσεν Он сделал каменным 4456 V-AAI-3S
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν, сердце, 2588 N-ASF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἴδωσιν увидели они 1492 V-2AAS-3P
τοῖς  3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
νοήσωσιν поняли они 3539 V-AAS-3P
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
στραφῶσιν, были обращены они, 4762 V-2APS-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἰάσομαι исцелил 2390 V-FDI-1S
αὐτούς. их. 846 P-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 12:40

народ сей ослепил 5186 глаза 3788 свои 846 и 2532 окаменил 4456 сердце 2588 свое, 846 да 1492 2443 не 3361 видят 1492 глазами, 3788 и 2532 не уразумеют 3539 сердцем, 2588 и 2532 не обратятся, 1994 чтобы Я исцелил 2390 их. 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 12:40

τετύφλωκεν perf. ind. act. от τυφλόω (G5186) быть слепым. Perf. подчеркивает длительное состояние.
έπώρωσεν aor. ind. act. от πωρόω (G4455) становиться жестким. Относится к образованию мозолей на любой части тела (Westcott).
ίδωσιν aor. conj. act. от όράω, см. ст. 9. По поводу цитаты из Ис 6:10 см. C.A.Evans, "The Function of Isaiah in 6,9−10 in Mark and John" Nov Τ 24 (1992): 124−38.
τοις όφθαλμοίς dat. pl. от οφθαλμός (G3788) глаз. Instr. dat.
νοήσωσιν aor. conj. act. от νοέω (G3539) понимать, усваивать. Возможно, inch, aor., «приходить к осознанию» (М, 117).
στραφώσιν aor. conj. pass. от στρέφω (G4762), pass. быть обращенным. В возвратном значении: «обращаться» (Brown). Conj. с ίν (G2443) выражает результат.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.