Номера Стронга: От Иоанна
глава 12 стих 40
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 12:40
народ сей ослепил 5186 глаза 3788 свои 846 и 2532 окаменил 4456 сердце 2588 свое, 846 да 1492 2443 не 3361 видят 1492 глазами, 3788 и 2532 не уразумеют 3539 сердцем, 2588 и 2532 не обратятся, 1994 чтобы Я исцелил 2390 их. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 12:40
τετύφλωκεν perf. ind. act. от τυφλόω (G5186) быть слепым. Perf. подчеркивает длительное состояние.
έπώρωσεν aor. ind. act. от πωρόω (G4455) становиться жестким. Относится к образованию мозолей на любой части тела (Westcott).
ίδωσιν aor. conj. act. от όράω, см. ст. 9. По поводу цитаты из Ис 6:10 см. C.A.Evans, "The Function of Isaiah in 6,9−10 in Mark and John" Nov Τ 24 (1992): 124−38.
τοις όφθαλμοίς dat. pl. от οφθαλμός (G3788) глаз. Instr. dat.
νοήσωσιν aor. conj. act. от νοέω (G3539) понимать, усваивать. Возможно, inch, aor., «приходить к осознанию» (М, 117).
στραφώσιν aor. conj. pass. от στρέφω (G4762), pass. быть обращенным. В возвратном значении: «обращаться» (Brown). Conj. с ίν (G2443) выражает результат.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008