Номера Стронга: От Иоанна
глава 11 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 11:11
Сказав 2036 это, 5023 говорит 3004 им 846 потом: 3326 5124 Лазарь, 2976 друг 5384 наш, 2257 уснул; 2837 но 235 Я иду 4198 разбудить 1852 его. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 11:11
κεκοίμηται perf. ind. pass. от κοιμάω (G116) спать, засыпать. Perf. подчеркивает настоящее состояние. Это слово использовалось как эвфемизм для обозначения смерти (Brown).
έξυπνίσω aor. conj. act. от έξυπνίζω (G1852) будить кого-л. от сна. Conj. с ίν (G2443) выражает цель. Ученики не понимали, что цена воскрешения — смерть Иисуса (ВВС).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008