Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 10 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 10:29 / Ин 10:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
которое 3588 R-ASN
δέδωκέν дал 1325 V-RAI-3S
μοι Мне 3427 P-1DS
πάντων всех 3956 A-GPM
μεῖζόν больше 3173 A-NSN-C
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἁρπάζειν хватать 726 V-PAN
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός. Отца. 3962 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 10:29

Отец 3962 Мой, 3450 Который 3739 дал 1325 Мне 3427 их, больше 3187 всех; 3956 и 2532 никто 3762 не может 1410 похитить 726 их из 1537 руки 5495 Отца 3962 Моего. 3450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 10:29

δέδωκεν perf. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать. Perf. указывает на состояние как результат прошлого действия.
πάντων gen. от πάς все; gen. сравнения.
μείζον (G3187) comp. от μέγας обширный, большой; comp. больше. Здесь, возможно, «могущественный».
άρπάζειν praes. act. inf. от άρπάζω, см. ст. 28. Inf. в роли дополнения.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.