Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 9 стих 61

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 9:61 / Лк 9:61

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἕτερος, другой, 2087 A-NSM
Ἀκολουθήσω Последую 190 V-FAI-1S
σοι, Тебе, 4671 P-2DS
κύριε· Господи; 2962 N-VSM
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
δὲ же 1161 CONJ
ἐπίτρεψόν разреши 2010 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ἀποτάξασθαι проститься 657 V-AMN
τοῖς [с] которыми 3588 T-DPM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκόν доме 3624 N-ASM
μου. моём. 3450 P-1GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:61

άποτάξασθαι aor. med. (dep.) inf. от αποτάσσομαι (G657) отделять, разделять; расставаться с кем-л., прощаться с домашними (Plummer).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.