Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 9 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 9:25 / Лк 9:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τί Какую 5100 I-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὠφελεῖται получает пользу 5623 V-PPI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
κερδήσας приобретший 2770 V-AAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
ὅλον весь 3650 A-ASM
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἀπολέσας погубивший 622 V-AAP-NSM
или 1510 PRT
ζημιωθείς; потерпевший ущерб? 2210 V-APP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:25

ώφελείται praes. ind. pass. от ώφελέω (G5623) помогать, приносить пользу, быть полезным.
κερδήσας aor. act. part. (cond.) от κερδαίνω (G2770) получать выгоду, выигрывать. Это слово часто используется для обозначения приобретения богатства, земных сокровищ, достижения успеха в делах (Fitzmyer, 788).
άπολέσας aor. act. part., см. ст. 24.
ζημιωθείς aor. pass. part. от ζημιόω (G2210) страдать от потери, нести ущерб (ΝΤΝΤ, 61; Preisigke; см. Мк 8:36).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.