Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 9 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 9:24 / Лк 9:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὃς Который 3739 R-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἂν  302 PRT
θέλῃ будет желать 2309 V-PAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
σῶσαι, спасти, 4982 V-AAN
ἀπολέσει погубит 622 V-FAI-3S
αὐτήν· её; 846 P-ASF
ὃς который 3739 R-NSM
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν  302 PRT
ἀπολέσῃ погубит 622 V-AAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἕνεκεν ради 1752 PREP
ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS
οὗτος этот 3778 D-NSM
σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S
αὐτήν. её. 846 P-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 9:24

Ибо 1063 кто 3739 302 хочет 2309 душу 5590 свою 846 сберечь, 4982 тот потеряет 622 ее; 846 а 1161 кто 3739 302 потеряет 622 душу 5590 свою 846 ради 1752 Меня, 1700 тот 3778 сбережет 4982 ее. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:24

θέλη praes. conj. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть, с inf. Conj. в indef. rel. прид. σώσαι aor. act. inf. от σώζω (G4982) спасать, выручать.
απολέσει fut. ind. act. от άπόλλυμι (G622) терять, уничтожать (EDNT).
άπολέση aor. conj. act. Conj. в indef. rel. прид. σώσει fut. ind. act.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.