Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 54

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 8:54 / Лк 8:54

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
κρατήσας взявший 2902 V-AAP-NSM
τῆς  3588 T-GSF
χειρὸς руку 5495 N-GSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐφώνησεν позвал 5455 V-AAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
 1510 T-NSF
παῖς, Девочка, 3816 N-NSF
ἔγειρε. вставай. 1453 V-PAM-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 8:54

Он же, 1161 выслав 1544 всех 3956 вон 1854 и 2532 взяв 2902 ее 846 за руку, 5495 возгласил: 5455 девица! 3816 встань. 1453

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:54

κρατήσας aor. act. part. (temp.) от κρατέω (G2902) хвататься, держаться за чтол., с gen. έφώνησεν aor. ind. act. от φωνέω (G5455) громко звать.
έγειρε praes. imper. act. от εγείρω (G1453) подниматься, вставать. Об идиоматическом использовании praes. imper. этого гл. см. VANT, 348−49.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.