Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 28
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 8:28
Он, увидев 1492 Иисуса, 2424 вскричал, 349 пал 4363 пред 4363 Ним 846 и 2532 громким 3173 голосом 5456 сказал: 2036 что 5101 Тебе 4671 до 2532 меня, 1698 Иисус, 2424 Сын 5207 Бога 2316 Всевышнего? 5310 умоляю 1189 Тебя, 4675 не 3361 мучь 928 меня. 3165Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 8:28
ίδών aor. act. part. (temp.), см. ст. 20.
άνακράξας aor. act. part. от άνακράζω (G349) кричать. Part, образа действия.
προσέπεσεν aor. ind. act. от προσπίπτω (G4363) падать вперед, падать ниц перед кем-л., с dat.
βασανίσης aor. conj. act. от βασανίζω (G928) царапать пробным камнем, испытывать на подлинность, проверять, пытать. В НЗ имеет общий смысл причинения телесных или душевных страданий (Arndt; TDNT; MLL, 63; NIDNTT; EDNT). Conj. используется в отр. приказе.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008