Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 8:19 / Лк 8:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Παρεγένετο Прибыла 3854 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
 1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT
συντυχεῖν встретиться с 4940 V-2AAN
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον. толпы́. 3793 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 8:19

И 1161 пришли 3854 к 4314 Нему 846 Матерь 3384 и 2532 братья 80 Его, 846 и 2532 не 3756 могли 1410 подойти 4940 к Нему 846 по 1223 причине 1223 народа. 3793

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:19

παρεγενετο aor. ind. med. (dep.) от παραγίνομαι (G3854) приходить.
ήδύναντο impf. ind. med. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
συντυχειν aor. act. inf. от συντυγχάνω (G4940) с dat. приходить вместе, объединяться, контактировать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.