Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 8:20 / Лк 8:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπηγγέλη Было сообщено 518 V-2API-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
 1510 T-NSF
μήτηρ Мать 3384 N-NSF
σου Твоя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοί братья 80 N-NPM
σου Твои 4675 P-2GS
ἑστήκασιν стоя́т 2476 V-RAI-3P
ἔξω вне 1854 ADV
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
θέλοντές желая 2309 V-PAP-NPM
σε. Тебя. 4571 P-2AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 8:20

И 2532 дали 518 знать 518 Ему: 846 Матерь 3384 и 2532 братья 80 Твои 4675 стоят 2476 вне, 1854 желая 2309 видеть 1492 Тебя. 4571

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:20

άπηγγέλη aor. ind. pass. от άπαγγέλλω (G518) сообщать.
έστήκασιν perf. ind. act.
ο/ηϊστημι (G2476) стоять. Perf. указывает на состояние или условие: «они стоят»
ίδεΐν aor. act. inf. от όράω (G3708) видеть.
θέλοντες praes. act. part. (сопутств.) от θέλω (G2309) хотеть, желать, с inf.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.