Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 8:18 / Лк 8:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

βλέπετε Смотри́те 991 V-PAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
πῶς как 4459 ADV
ἀκούετε· слушаете; 191 V-PAI-2P
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν  302 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔχῃ, будет иметь, 2192 V-PAS-3S
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν  302 PRT
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχῃ, будет иметь, 2192 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
которое 3588 R-ASN
δοκεῖ полагает 1380 V-PAI-3S
ἔχειν иметь 2192 V-PAN
ἀρθήσεται будет взято 142 V-FPI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 8:18

Итак, 3767 наблюдайте, 991 как 4459 вы слушаете: 191 ибо, 1063 кто 3739 302 имеет, 2192 тому 846 дано 1325 будет, 1325 а 2532 кто 3739 302 не 3361 имеет, 2192 у 575 того 846 отнимется 142 и 2532 то, что 3739 он думает 1380 иметь. 2192

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:18

έχη praes. conj. act. от έχ (G2192) иметь, обладать. Conj. с άν (G159) в indef. rel. прид. δοθήσεται fut. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать. Богосл. pass.
άρθήσεται fut. ind. pass. от αίρω (G142) забирать. Богосл. pass.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.