Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 7:4 / Лк 7:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
παραγενόμενοι прибывшие 3854 V-2ADP-NPM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисусу 2424 N-ASM
παρεκάλουν просили 3870 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
σπουδαίως, усердно, 4709 ADV
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἄξιός Достоин 514 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
которому 3739 R-DSM
παρέξῃ предоставишь 3930 V-2FDI-2S
τοῦτο, это, 5124 D-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 7:4

И 1161 они, придя 3854 к 4314 Иисусу, 2424 просили 3870 Его 846 убедительно, 4709 говоря: 3004 он достоин, 514 чтобы Ты сделал 3930 для него 3739 это, 5124

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:4

παραγενόμενοι aor. med. (dep.) part. от παραγίνομαι (G3854) приходить. Part, в роли subst.
παρεκάλουν impf. ind. act. от παρακαλέω (G3870) призывать на помощь, взывать, молить. Impf. подчеркивает длительность мольбы.
σπουδαίως (G4709) охотно, откровенно.
φ dat. sing. от ός (G3739), rel. pron. О возможном латинизме см. BD, 8.
παρέξη fut. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от παρέχομαι (G3930) даровать что-л. кому-л.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.