Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 6 стих 34

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 6:34 / Лк 6:34

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
δανίσητε дадите взаймы 1155 V-AAS-2P
παρ᾽ от 3844 PREP
ὧν которых 3739 R-GPM
ἐλπίζετε надеетесь 1679 V-PAI-2P
λαβεῖν, получить, 2983 V-2AAN
ποία какое 4169 I-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
χάρις вознаграждение 5485 N-NSF
[ἐστίν]; есть? 1510 V-PAI-3S
καὶ И 2532 CONJ
ἁμαρτωλοὶ грешные 268 A-NPM
ἁμαρτωλοῖς грешным 268 A-DPM
δανίζουσιν дают взаймы 1155 V-PAI-3P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀπολάβωσιν они получили 618 V-2AAS-3P
τὰ  3588 T-APN
ἴσα. равное. 2470 A-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 6:34

δανίσητε aor. conj. act. от δανίζω (G1155) одалживать деньги (ВВС). Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия.
λαβείν aor. act. inf. от λαμβάνω (G2983) брать, принимать. Inf. в роли дополнения гл. άπολάβωσιν aor. conj. act. от απολαμβάνω (G618) снова получать. Conj. используется в прид. цели.
τά ίσ (G2470) подобная ответная услуга (Marshall).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.