Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 6 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 6:3 / Лк 6:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Οὐδὲ [Разве] же не 3761 CONJ-N
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἀνέγνωτε вы прочли 314 V-2AAI-2P
которое 3588 R-ASN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
Δαυὶδ Давид 1138 N-PRI
ὅτε когда 3753 ADV
ἐπείνασεν испытывал голод 3983 V-AAI-3S
αὐτὸς сам 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 P-GSM
[ὄντες]; сущие? 1510 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 6:3

Иисус 2424 сказал 2036 им 4314 846 в 611 ответ: 611 разве 3761 вы не 3761 читали, 314 что 3739 сделал 4160 Давид, 1138 когда 3698 взалкал 3983 сам 846 и 2532 бывшие 5607 с 3326 ним? 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 6:3

αποκριθείς aor. pass. (dep.) part. от αποκρίνομαι (G611) отвечать. Об использовании part. см. МН, 453−54; VA, 137−38. аνέγνωτε aor. ind. act. от άναγινώσκω (G314) читать.
έποίησεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
έπείνασεν aor. ind. act. от πεινάω (G3983) быть голодным. Inch, aor., «когда он проголодался».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.