БиблияЛк От Луки 6:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 6:3

Подстрочник:
От Луки 6:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Οὐδὲ [Разве] же не 3761 CONJ-N
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἀνέγνωτε вы прочли 314 V-2AAI-2P
которое 3588 R-ASN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
Δαυὶδ Давид 1138 N-PRI
ὅτε когда 3753 ADV
ἐπείνασεν испытывал голод 3983 V-AAI-3S
αὐτὸς сам 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 P-GSM
[ὄντες]; сущие? 1510 V-PAP-NPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 6:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 сказал 2036 им 4314 846 в 611 ответ: 611 разве 3761 вы не 3761 читали, 314 что 3739 сделал 4160 Давид, 1138 когда 3698 взалкал 3983 сам 846 и 2532 бывшие 5607 с 3326 ним? 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 6:3

Иисус 2424 сказал 2036 им 4314 846 в 611 ответ: 611 разве 3761 вы не 3761 читали, 314 что 3739 сделал 4160 Давид, 1138 когда 3698 взалкал 3983 сам 846 и 2532 бывшие 5607 с 3326 ним? 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 6:3

ἀποκριθείς aor.* pass.* (dep.*) part.* от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать. Об использовании part.* см.* MH*, 453−54; VA*, 137−38.
ἀνέγνωτε aor.* ind.* act.* от ἀναγινώσκω (G314) читать.
ἐποίησεν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать.
ἐπείνασεν aor.* ind.* act.* от πεινάω (G3983) быть голодным. Inch.* aor.*, «когда он проголодался».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 6:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.