Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 4 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 4:2 / Лк 4:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἡμέρας дней 2250 N-APF
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
πειραζόμενος искушаемый 3985 V-PPP-NSM
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
διαβόλου. дьяволом. 1228 A-GSM
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S
οὐδὲν Он ничто 3762 A-ASN-N
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις, те, 1565 D-DPF
καὶ и 2532 CONJ
συντελεσθεισῶν законченных 4931 V-APP-GPF
αὐτῶν их 846 P-GPF
ἐπείνασεν. испытывал голод. 3983 V-AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 4:2

Там сорок 5062 дней 2250 Он был 3985 искушаем 3985 от 5259 диавола 1228 и 2532 ничего 3762 не 3756 ел 5315 в 1722 эти 1565 дни, 2250 а 2532 по 4931 прошествии 4931 их 846 напоследок 5305 взалкал. 3983

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 4:2

πειραζόμενος praes. pass. part. от πειράζω (G3985) испытывать, искушать, здесь в отрицательном значении (Βονοη). Praes. part. здесь может выражать цель (Мф 4:1; RG, 891). По поводу искушения см. DJG, 821−27.
εφαγεν aor. ind. act. от έσθίω (G2068) есть.
συντελεσθεισών aor. pass. part. (temp.) от συντελέω (G4931) заканчивать, завершать. Предложное сочетание перфектно. Gen. abs. έπείνασεν aor. ind. act. от πεινάω (G3983) быть голодным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.