Номера Стронга: От Луки
глава 24 стих 49
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 24:49
И 2532 Я 1473 пошлю 649 обетование 1860 Отца 3962 Моего 3450 на 1909 вас; 5209 вы 5210 же 1161 оставайтесь 2523 в 1722 городе 4172 Иерусалиме, 2419 доколе 2193 не облечетесь 1746 силою 1411 свыше. 1537 5311Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 24:49
άποστέλλω (G649) praes. ind. act. посылать, направлять как официального представителя (TDNT; NIDNTT; EDNT).
καθίσατε aor. imper. act. от καθίζω (G2523) сидеть, проводить какое-л. время на одном месте (Plummer).
ένδύσησθε aor. conj. pass. от ένδύω (G1746) одевать; pass. одеваться. Conj. с έω ού (G2193; G3739) в indef. temp. прид.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008