Номера Стронга: От Луки
глава 23 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 23:9
и 1161 предлагал 1905 Ему 846 многие 2425 вопросы, 3056 но 1161 Он ничего 3762 не отвечал 611 ему. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 23:9
έπηρώτα impf. ind. act., см. ст. 6. Impf. изображает повторяющиеся вопросы. Impf. может быть усилительным: «он пытался задавать вопросы» (DTM, 1:771).
ούδέν (G3761) асс. sing. ничто. Это может использоваться как наречие, «вовсе нет» или как dir. obj., «ничего» (DTM, 1:772).
άπεκρίνατο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 3.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008