Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:10 / Лк 22:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
εἰσελθόντων вошедших 1525 V-2AAP-GPM
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
συναντήσει встретится с 4876 V-FAI-3S
ὑμῖν вами 5213 P-2DP
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
κεράμιον кувшин 2765 N-ASN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
βαστάζων· несущий; 941 V-PAP-NSM
ἀκολουθήσατε последуйте 190 V-AAM-2P
αὐτῷ [за] ним 846 P-DSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ἣν который 3739 R-ASF
εἰσπορεύεται. входит. 1531 V-PNI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 22:10

Он сказал 2036 им: 846 вот, 2400 при 1525 входе 1525 вашем 5216 в 1519 город, 4172 встретится 4876 с вами 5213 человек, 444 несущий 941 кувшин 2765 воды; 5204 последуйте 190 за ним 846 в 1519 дом, 3614 в который 3757 войдет 1531 он,

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:10

είσελθόντων aor. act. part. (temp.), см. ст. 3. Gen. abs.
συναντήσει fut. ind. act. от συναντάω (G4876) встречать, с dat.
βαστάζων praes. act. part. (adj.) от βαστάζω (G941) нести.
άκολουθήσατε aor. imper. act. от άκολουθέω (G190) следовать, с dat.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.