Номера Стронга: От Луки
глава 21 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 21:12
Прежде 4253 же 1161 всего 537 того 5130 возложат 1911 на 1909 вас 5209 руки 5495 и 2532 будут 1377 гнать 1377 [вас], предавая 3860 в 1519 синагоги 4864 и 2532 в темницы, 5438 и поведут 71 пред 1909 царей 935 и 2532 правителей 2232 за 1752 имя 3686 Мое; 3450Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 21:12
πρό (G4253) предл. с gen. перед. Предл. здесь имеет временное значение (Plumter).
έπιβαλούσιν fut. ind. act. от έπιβάλλω (G1911) набрасывать, возлагать (руки); предполагает оттенок насилия, арестовывать (ММ).
διώξουσιν fut. ind. act. от διώκω (G1377) гнаться, преследовать.
παραδιδόντες praes. act. part. от παραδίδωμι т!40) передавать. Part, образа действия, описывающее преследование.
άπαγομένους praes. pass. part. от άπάγω (G520) уводить в качестве пленника или осужденного (BAGD). Термин из афинского юридического языка (EGT). Сопутств. part. или part. образа действия.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008